No exact translation found for أعمال الطرد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أعمال الطرد

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Au demeurant, les expulsions frappent de nos jours les étrangers bien plus souvent en temps de paix qu'en temps de guerre.
    كما أن أعمال الطرد تطال الأجانب في الوقت الراهن في وقت السلم وكذا في وقت الحرب أحيانا كثيرة.
  • Observation générale 7 : Le droit à un logement suffisant (art. 11, par. 1 du Pacte) : expulsions forcées, en date du 20 mai 1997.
    التعليق العام 7، بشأن الحق في السكن الملائم (المادة 11-1 من العهد): أعمال الطرد القسري، المؤرخ 20 أيار/مايو 1997.
  • Dans cette note, il est indiqué que les délogements forcés, les confiscations, les démolitions et la fermeture de structures palestiniennes en territoire palestinien occupé ont augmenté en 2002-2003.
    وجاء في المذكرة أن أعمال الطرد القسري والمصادرة وهدم وإغلاق البنايات الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة قد زادت في الفترة 2002-2003.
  • VÉRIFIE TES E-MAILS
    هل لديك موظف في مكتب جدول الأعمال تريدين طرده؟ (فرانك أندروود) "راجعي إيميلك"
  • Le Comité des droits de l'homme a consacré ce droit dans son observation générale 27.
    وقد بينت بوضوح اللجنة المعنية بحقوق الإنسان هذا الحق في تعليقها العام 27 وذكرت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عدة مناسبات أن أعمال الطرد الإجباري لا تتفق مبدئيا مع اشتراطات العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
  • L'expulsion des habitants de logements réclamés ou de ceux qui ne pourraient payer des loyers onéreux, le retour à l'expulsion des paysans de leurs terres, la dissolution des coopératives agricoles et la reconstitution des anciens latifundia font partie des mesures explicitement annoncées dans ce texte innommable.
    ويعلن النص المشين بالتحديد عن طرد الذين يعيشون في منازل يطالب أصحابها بها ولا يستطيعون ساكنوها دفع الإيجارات الباهظة، وعودة أعمال طرد الفلاحين، وحل التعاونيات الزراعية - الرعوية، وإعادة تكوين الإقطاعيات القديمة.
  • Après ces tueries et ces expulsions, l'ensemble de la population azerbaïdjanaise d'Arménie, dont les ancêtres avaient habité ce pays depuis des siècles, a été contrainte de quitter l'Arménie.
    وبعد أعمال القتل والطرد هذه، فإن كل السكان الأذربيجانيين في أرمينيا الذين كان أسلافهم يعيشون في ذلك البلد منذ قرون أُرغموا على مغادرة أرمينيا.
  • Les articles en question auraient présenté des informations concernant le complot terroriste présumé et l'expulsion du Chargé d'affaires de l'ambassade canadienne et du représentant de l'Union européenne.
    وعلم أن المقالات أوردت معلومات عن المخطط الإرهابي المزعوم وعن طرد القائم بالأعمال في السفارة الكندية ورئيس مندوبية الاتحاد الأوروبي.
  • En effet, dès ses premiers travaux sur l'expulsion des étrangers, l'Institut de droit international releva que l'exercice du droit d'expulsion est sujet à certaines restrictions parmi lesquelles l'idée selon laquelle « l'expulsion doit avoir lieu avec tous les ménagements qu'exigent l'humanité et le respect des droits acquis ».
    والواقع أن معهد القانون الدولي، منذ أعماله الأولى بشأن طرد الأجانب، لاحظ أن ممارسة حق الطرد تخضع لقيود معينة منها الفكرة القائلة بأن ''الطرد يجب أن يتم بكل ما تتطلبه الإنسانية واحترام الحقوق المكتسبة من اعتبار``.
  • Au titre de son mandat de protection, ce bureau a recueilli des informations auprès de victimes, de témoins et d'autres sources fiables et donné suite aux différentes affaires qui lui avaient été signalées en matière de garanties légales, d'impunité, de traitement des détenus, de disparitions involontaires, de travail forcé, d'expulsions arbitraires et de violations des droits de propriété.
    وجمع المكتب، في إطار الولاية المنوطة به لتقديم الحماية، معلومات من الضحايا والشهود وغيرهم من المصادر الموثوقة، وتابع حالات فردية في مجالات مراعاة الإجراءات القانونية والإفلات من العقاب ومعاملة المعتقلين وحالات الاختفاء القسري وأعمال السخرة وعمليات الطرد التعسفي وانتهاكات حقوق الملكية.